最近有日本網友分享了一張
在超市蔬果區拍到的圖片
上面寫著大大的「青森產人肉」
人肉??
乍一看到,估計大家都會被嚇到吧
這是什麼恐怖片事件,竟然公開販售「人肉」
這背後的真相
其實沒有那麼可怕啦
在圖片中我們可以看到這個標示的後面是大蒜
大蒜的日文發音是「にんにく」
漢字可以寫作蒜、大蒜、葫、忍辱
而有的蔬菜賣場會用「人肉」來標示大蒜
純粹只是因為「人」+「肉」的日語發音
跟大蒜的「にんにく」相同罷了
大蒜的正確標示「にんにく」▼
另外在日語中「人肉」這個詞的正確發音為「じんにく」
意思為人肉
比如人肉搜索(じんにくけんさく)
除此之外
也有不少網友在推特上分享了
自己在超市看到的錯字標示
「紅葉饅頭」變成了「紅葉頭」▼
「巨峰」葡萄變成了「巨砲」葡萄▼
以上,雖然在超市看到「人肉」「巨砲」「紅葉頭」這種驚嚇度可能有點高,但也算為逛超市增添了一些有趣的插曲啦 ( ´͈ ᗨ `͈ )